欢迎来到蚌埠医科大学

部门动态

您当前位置: 首页 > 部门动态 > 正文

【档案里的蚌医故事】唯有热爱可抵岁月漫长——记上海第二医学院援建者唐清里、王佩瑶夫妇

发布者: 浏览量: 发布时间:2025-06-10

唐清里,1926年2月出生,湖南长沙人。1948年毕业于上海中华音乐院,1952年任上海第二医学院俄文教研组副主任。1958年响应党的号召支援建设蚌埠医学院,任外文教研组主任,编译了大量俄文医学教材,开办教师俄语脱产班。从1972年起改教英语,教学方法好,教学效果突出。十余年间收集了数万张英语语言资料卡片,对医学英语进行了较为深入的研究,编写了医学英语精读与泛读教材、《医学期刊英译错误例析》等书籍。1987年退休,2020年1月28日病逝。

王佩瑶,1927年1月出生于贵阳,先后在苏侨俄文学校、上海俄专学习俄语,1952年上海俄专肄业,能笔译,曾翻译科教电影片。1952年起在江苏省助产士学校、江苏省护士学校、普仁医院任俄语教师,1954年任上海第二医学院俄文教研组助教。1958年随丈夫唐清里支援蚌埠医学院建设,任外文教研组俄文助教,1974调至蚌医图书馆。1983年6月病逝。

是见解独到、学风严谨的老师

也是文笔简洁、风格鲜明的译者

行而不辍 履践致远

惟实励新 精进臻善

他是上海第二医学院援建蚌医专家唐清里

问渠哪得清如许 孜孜不倦求取新知

唐清里大约7、8岁时随母亲及兄弟四人迁至上海,一家人靠微薄的积蓄维持生计,母亲帮人织毛线衫贴补家用。1937年抗战爆发,华北的枪炮声一浪高过一浪,华东的上海也不平静,8·13淞沪会战爆发时,唐清里正念小学五年级,因日寇轰炸只能停学在家。上海沦陷后,生计艰难,时局动荡,他却不曾中断功课。1942年,16岁的唐清里进入上海民治中学念高中,后因生活拮据付不出学费不得不停学。但这一时期开始接触俄文后,他对语言学习产生浓厚兴趣。为了继续学俄文,他就去读俄专夜校。抗战胜利后,经历了战火摧残的上海慢慢从满目疮痍中恢复,但生活依旧艰难。唐清里一边兼职工作,一边刻苦求学,以更加孜孜不倦的精神求取新知。为了赚生活费,他白天在上海职业介绍所当雇员,也陆续做过保险公司的练习生和各种短暂帮工,晚上的时间都用来如饥似渴地学习。他向一位偶然结识的苏籍老妇人学俄语,在上海民治新闻专修学校上夜校,还考入上海中华音乐院学习小提琴。两年多半工半读的日子里,唐清里像一只飞速旋转的陀螺。他沉得住气,吃得了苦,毫不懈怠,日日精进。艰苦磨炼是一种财富,越是艰苦的环境就越能锻炼人,越能激发出心灵的光芒。读书给了唐清里力量,他坚信读书虽不能立刻改变一个人的现实处境,却是昏暗日子里照亮黑夜的曙光。只有坚持读书,汲取新知识、新思想,才能在人生旅途上走得更远。

建国之初,唐清里在华东人民出版社任俄文审校,负责俄语翻译工作,偶尔也给上海翻译协会帮忙,负责翻译审查,还担任华东人民出版社发行的《苏联儿童文艺丛刊》副总编辑。1952年他兼职在上海俄文专科夜校教书,有一天,上海第二医学院党委书记王乐三正好在唐清里的班里听课。唐老师并不认得他,只是照常讲课,没想到几天后王书记亲自登门拜访,称赞唐老师课讲得好,提出邀请他到上二医去教书。经由王乐三书记介绍,唐清里走上二医的讲台,后来成为俄文教研组副主任。

1952年7月,唐清里与同为俄语教师的王佩瑶女士喜结连理,1954年王佩瑶由普仁医院调任上二医俄文教研组助教。建国伊始,各项事业百废待兴,厚积薄发正当其时。感激和喜悦的心情转变为工作的动力,在上二医工作期间,唐清里先后出版了6本著作,其中翻译小说4本,语言研究专著2本,还为学生编写教材并翻译了一些文章。

生命的意义或许就在于不停向着自己的目标前进,永不停歇。问渠哪得清如许,“求取新知”成为贯穿唐清里老师一生的关键词。他始终相信学习是值得追求的价值,不断学习新知识,才能为人生注入新的能量,永远保持活力和动力。

甘苦与共同风雨 携手并进援建蚌医

1958年7月,正值国家经济建设的高潮,为加快安徽建设,改变皖北地区人民群众缺医少药的局面,国家决定由上二医和安徽医学院援建创立蚌埠医学院。学校开动员大会时唐清里毫不犹豫地举了手,那时他已有4个孩子,最大的只有5岁,最小的还是个蹒跚学步的孩童。夫妻俩一商量,没有顾念,没有犹豫。唐清里不但选择自己去蚌埠,还决定把妻子王佩瑶和4个年幼的孩子一起带到蚌埠去。一生的旅程漫长而充满挑战,所谓志同道合就是既可以分担寒潮风雷,也愿意共享雾霭流岚。哪怕前路艰辛坎坷,为国家建设奉献智慧和力量,夫妻俩都义无反顾,他们决定共担风雨,携手并进开启人生的新篇章。

告别繁华的上海,告别熟悉的同事和亲爱的家人,援建者们奔赴淮河之滨。蚌医初建时校园沿用原治淮委员会办公楼,一切因陋就简。踏进校园,第一件事从打扫卫生开始,他们像对待自己的家园一样,把教学楼整理得窗明几净,井然有序。看到这些温润儒雅的知识分子撸起袖子干粗活,当时安徽医学院派来的书记由衷赞叹道:“上海的教授不得了,再累的活都干,扫阴沟也干!”唐老师回忆,在上海每个月拿200多元工资,到蚌埠后只拿100多元。虽然待遇差别较大,但他们满不在乎。奉献是坚定的意志信仰,而不是个人得失的利弊权衡,既然肩负光荣使命成为蚌医的一员,就心甘情愿地在淮河边扎下根来,以高度的使命感和扎实的工作作风把援建工作做到实处。

到蚌医后,唐清里担任外文教研组主任,王佩瑶担任助教。他们满怀热忱地在教材编写、教学方法研究、课外阅读辅导、科学研究、教研组工作等各个方面千方百计动脑筋想办法,开创新局面。他们在很短的时间内编写了一套结合医学专业学习需求的一二年级俄语教材,为解决单词记忆及积累问题,还编写了配套的教材小字典。当时外文教研组师资匮乏,没有副主任,也没有新助教。从编写到刻制蜡板、校对、油印他都一力承担。暑期天气炎热,唐老师却时常工作到深夜,终于赶在开学前把一二年级的教材完全编写印制成功,又连夜反复修改编订小字典,第一年招收的60名学生进校前,各项工作如期准备就绪。

唐清里深知作为医学工作者,要建立宽广的学术视野必须学好外语,以“掌握一门外语,能熟练阅读专业书刊”为目的,教学过程中对学生要求非常严格,他努力探索符合实际的教学方法,也格外注重培养学生的实践能力。作为译者,唐清里力求严谨,翻译风格朴实无华,强调对文字的精心打磨与推敲,讲究忠实原文的句式句法特征,挖掘字里行间的深意;作为教师,唐清里认真负责,授课风格活泼有趣,透彻分析从发音方法到词形变化的每一个知识点,循循善诱,深入浅出,调动学生的积极性。语言学习是件艰苦的事,需要适合的学习方法,更需要付出持续不懈的努力。他常对学生说“只有花时间认真记,没有捷径可走”。为了帮助学生积累词汇,他自创了卡片循环记忆法,向学生宣传做卡片的好处,还带领高年级的学生开展外文医学文献读书报告会、出刊医学论丛墙报,激发学生学习外文的兴趣。

科学研究方面,唐清里开展了医学常用词、医学文献常用词词藻分析与归类研究。当时没有电脑,他花了三年半的时间,研读俄文版医学论文,用画“正”字的方法进行艰苦的手工统计,筛选出1600个常用词,取得了宝贵的第一手资料。在此基础上,参照苏联出版的医学书籍,研究词汇语句,编写俄语教材。他也鼓励教师钻研业务,积累教学与科研资料,遇到问题集体探讨,互相帮助,共同提高,用实际行动影响和带动教研组的同志们在工作中形成了团结进取、精勤务实的优良风气。

这位上海来的大教授和群众打成一片,深入了解他们的情况,凡是学校组织的集体生产劳动,校办硫酸厂、校办农场,还有到农村支援夏收、秋收、开荒,他都积极参加。王佩瑶老师也从不落人后,参加劳动时就把年幼的孩子留在教室里,从不提家庭的难处,从不要求任何特殊照顾。相反,她还总是起到带头表率作用。劳动的间隙,他们教同学们唱歌,排练舞蹈,还独立作词作曲创作了一首劳动者之歌,参加了全市大中学校文艺汇演……风从水上走过,留下粼粼波纹;阳光在云中穿行,留下丝丝温暖。蚌医的创建者们从时代的舞台上走过,给后人留下这些珍贵而闪亮的记忆,就像一颗颗耀眼的星,照亮了那些艰苦的时光。他们的付出也得到大家的一致赞赏。1960年4月,唐清里被评为“先进工作者”;1960年11月,唐清里、王佩瑶夫妇双双被评为“劳动积极分子”,获得了应有的荣光。

芳林新叶催陈叶 迎难而上自我革新

全国高等院校70年代开始课程设置改革,从俄语改教英语。经历了文革浩劫,唐老师已不再年轻,如何面对职业生涯的变动,他也有些困惑,学了一辈子的俄语丢下不顾,再攀英语这座高山,确实没那么容易。蚌医新任院长对他说:“你还是当你的主任,每个月交份苏联医学情况资料,写篇报告就行。”可是思考了一个多月,唐老师最后还是咬紧牙关:丢!他从来就不是一个抱朴守拙、不愿进取的人。在初到蚌医编写的教材中,他曾写下这样的例句:“我们的任务是学习,学习是我们的任务。”除了精通俄语,他曾在1957年自学捷克文,学到能阅读时就去捷克大使馆请工作人员帮助纠正发音,借了《哥特瓦尔德传记》和捷克词典、捷克史等书籍自学,还把自己翻译的捷克小说《孩子与刺刀》送给大使馆工作人员,与大使馆建立了友好关系,大使馆一直将他们在中国出版的《捷克新闻公报》寄给他。原外文教研室李建群主任回忆说:“老主任聪慧睿智,多才多艺。他有许多优秀的品质和闪光点,给我印象最深的是他干一行爱一行,钻一行专一行。生命不止,学习不休。”芳林新叶催陈叶,面对新的挑战,唐清里老师决定迎难而上改教英语,完成又一次自我革新。

从1972年起,唐老师先后承担了本科生英语综合、研究生、助教班、教师脱产班、业余班的医学论文摘要写作、汉英翻译技巧课程,还编写了英语精读及泛读教材,是教研室工作量最多的同志之一。虽然是老教师,但他坚持备课时一丝不苟地写好教案,讲课层次清楚又生动有趣。检验医学院原院长李玉云教授是1984年检验系首届学生,回想起唐老师在课堂上的风采,她至今记忆犹新:“老师个子不高,爱穿一套蓝卡其布的中山装,待人特别亲切,性格开朗又活跃,他在教室里总是活力四射,你会奇怪这位老先生怎么永远都有使不完的劲儿。他讲课的时候不看教材讲稿,喜欢走到学生身边,讲医学英语的构词,讲前缀后缀词根,讲得声情并茂,神采飞扬。最难得的是唐老师会关注到班里的每一位同学,你能感受到他对课堂和学生的热爱,也会觉得如果不努力学习就对不起老师的这份关注。感谢唐老师,他启发了我学习英语的兴趣,也教会我如何做一名老师。”

课余时间里,唐老师收集了3万余张英语语言资料卡片及大量医学英语期刊外文文摘,对普通英语特别是医学英语进行了较为深入的研究。一分耕耘一分收获,1983年他出版了《如何写英文医学论文摘要》,1984年完成《医学期刊摘要英译错误例析》。这本专著以2000多篇外文原版医学文摘为依据,摘录了上万条例句素材,分析并指出其中错误,以实际需要为出发点,对医务人员的英语写作起到很好的指导作用。当时,安徽学院外文教研室李泉香副教授认为该书“劳动量之大值得赞扬,实用性强,尤其是各种数值表达法归纳得很好,是一般语法书和手册中鲜见的,而这些数值又是论文中少不了的内容,价值不言而论”。唐老师的不懈努力使蚌埠医学院的医学英语相关研究在全国处于领先水平。1985年,他获评学院教学优秀奖。1986年出版了《英语医学词汇构词规律及记忆练习》,对教学质量的提升起到重要的促进作用。虽年过花甲,但唐清里老师以一颗年轻的心执着追求,探索不息,这一年,他在工作总结中写到:“我虽已61岁,但壮心不已,手头还有不少有价值的英语语言资料待我去总结,还有许多问题值得我去探索。”

1974年,王佩瑶老师因身体原因改行去了图书馆,1983年6月因病辞世,家人遵其遗愿将她的骨灰撒往黄浦江。韶华如烟,光阴似流水,洁白的茉莉花依旧盛开,王老师在一缕馨香中回归魂牵梦绕的故园。1987年唐清里老师光荣退休,回到上海家中休养,2020年1月病逝。在蚌医渡过的三十载风雨年华成为生命中永不褪色的记忆。

叶落纷纷,回首遥望走过的足迹,人生最大的幸福,莫过于做一件热爱的事情时全力以赴。学好一门语言,乃至做好一份工作,最重要的是什么呢?如果一定要给出答案,或许就是热爱。时代的急景流年一晃而过,心之所向,身之所往,使命与担当映耀心扉,唯有热爱,可抵御岁月漫长。

(韩志/审 李玉荣/文)